Giornalista, traduttrice letteraria e consulente editoriale, Chiara Codecà è una figura poliedrica nel mondo dell’editoria e della cultura pop. Vive a Pavia, lavora a Milano, e vola spesso a Londra, città che considera una seconda casa. Con un profondo interesse per l’editoria per ragazzi e per la fan culture, ha dedicato gran parte della sua carriera allo studio dei fenomeni crossmediali e dell’influenza dei fan sulle opere di cui sono appassionati.

Esperienza e Specializzazioni di Chiara Codecà

Laureata all’Accademia di Belle Arti e in Conservazione dei beni culturali, si è occupata di comunicazione, promozione di eventi culturali e tecniche artistiche. Lavora come giornalista pubblicista, traduttrice e consulente editoriale per numerose case editrici, in particolare nel campo della letteratura fantasy e dell’illustrazione per ragazzi. Chiara Codecà si distingue per la sua competenza nella letteratura fantastica e nella fan culture. Scrive regolarmente articoli su questi temi, esplorando come le opere letterarie e multimediali influenzino il pubblico e come i fan contribuiscano a modellare e arricchire tali universi narrativi.

Codecà è anche un’esperta di crossmedia, un campo che si concentra sull’interazione tra diversi media e formati narrativi. Grazie alla sua passione per la narrativa fantastica, ha partecipato alla stesura del libro “Potterologia: Dieci as-saggi dell’universo di J.K. Rowlings” e ha illustrato “L’incantesimo Harry Potter”, testi che approfondiscono temi e personaggi dell’universo creato dalla celebre autrice britannica.

Ha illustrato anche Sanctuary (Asengard Edizioni, 2009), antologia di racconti fantasy curata da Luca Azzolini.

I Successi di Chiara Codecà come Traduttrice

Tra i lavori di Chiara Codecà come traduttrice, spicca la sua nuova versione di “Orgoglio e Pregiudizio” di Jane Austen, recentemente pubblicata nelle librerie italiane. La traduzione rappresenta un ulteriore contributo alla sua lunga carriera nella traduzione letteraria, rendendo accessibili ai lettori italiani capolavori della letteratura inglese. Il suo lavoro riflette una profonda comprensione sia della lingua di partenza che della cultura di destinazione, assicurando che il messaggio e il tono delle opere rimangano intatti.

L’Impegno di Chiara Codecà nel Mondo della Fantascienza e del Fantasy

Oltre al suo ruolo come traduttrice e giornalista, Codecà è anche una voce autorevole nel campo della fantascienza. Ha partecipato a numerosi eventi e podcast, come quello realizzato da CICAP, in cui esplora i temi scientifici e filosofici presenti nella serie “Star Trek”​

In questi contesti, Codecà non solo discute della narrativa fantascientifica, ma offre anche riflessioni su come questa stimoli la curiosità verso il mondo scientifico e tecnologico.

Redattrice di “Fantasy Magazine” dal 2004 e “World of Fantasy” dal 2010. Dal 2004 scrive di serie tv, cultura pop e fan culture, pubblicando principalmente sulla serie di riviste online appartenenti al Delos Network.

La Fan Culture e l’Impatto sui Media

Chiara Codecà dedica parte della sua ricerca allo studio della fan culture, un fenomeno che analizza come i fan non siano semplici consumatori, ma veri e propri creatori di significato e contenuto. La fan culture è diventata un’area di studio sempre più importante nell’analisi delle produzioni crossmediali, dove l’interazione tra media diversi arricchisce l’esperienza complessiva degli utenti.

Link Utili

  • Ascolta il podcast su “Star Trek e la scienza” con Chiara Codecà su Spreaker
  • Scopri di più sul saggio “Potterologia: Dieci as-saggi dell’universo di J.K Rowlings” su Amazon.

Chiara Codecà è stata nostra ospite alla StarCon Italia 2018 e nostra collaboratrice in innumerevoli Sticcon del passato. Visita i nostri archivi.